বাছাইকৃত কিছু প্রবাদ বাক্য

প্রবাদ বাক্য

Total Views: 812

বাছাইকৃত প্রবাদ বাক্য (Translation)
ঢিল মারলে পাটকেল খেতে হয় – Tit for tat.
লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু – Greed leads to sin and sin to death.
যেমন কর্ম তেমন ফল – As you sow so you reap.
দশের লাঠি একের বোঝা – Many a little makes a mickle.
কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ – Nero fiddles while Rome burns.
কারো পৌষ মাস কারও সর্বনাশ – Rome was burning while niru was playing on flute
এক হাতে তালি বাজে না – It takes two to make a quarrel.
সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড় – A stitch in time saves nine.
গায়ে মানে না আপনি মোড়ল – He is a self-styled leader
নিজের চরকায় তেল দাও – Oil your own machine
সবুরে মেওয়া ফলে – Patience is bitter but its fruit is sweet.
যত গর্জে তত বর্ষে না – Barking dogs seldom bite.
অসারের তর্জন গর্জন সার – Empty vessels sound much.
দুষ্ট গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভাল – Better an empty house than a bad tenant.
অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী – A little learning is a dangerous thing.
সুন্দরেরা যা করে তাই সুন্দর – Handsome is that handsome does.
অজ্ঞতা অন্ধকারের শামিল – Ignorance is like darkness.
নানা মুনীর নানা মত – Many men many minds.
তেলা মাথায় তেল দেওয়া – To carry coal to new castle.
জীবন পুষ্পশয্যা নয় – Life is not a bed of roses.
অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয় – Death is preferable to dishonor.
এবারের সংগ্রাম মুক্তির সংগ্রাম – Struggle this time is the struggle for liberation.

 


শত্রণকে খাটো করে দেখো না – Do not cry down your enemy.
অতি সন্ন্যাসীতে গাঁজন নষ্ট – Too many cooks spoil the broth.
লোকটির কান পাতলা – The man is credulous.
শঠে শাঠ্যং সমাচারে – Birds of a same feather flock together.
পাঁচে পাঁচে দশ হয় – Five and Five makes ten.
মানুষ মাত্রই ভুল করে – To err is human.
সততা সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা – Honesty is the best policy.
চরিত্র জীবনের মুকুট – Character is the crown of life.
লোভে পাপ পাপে মৃত্যু – Greed begets sin and sin brings death.
উলুবনে মুক্তা ছড়িও না – Do not cast pearls before swine.
সবুরে মেওয়া ফলে – Patience has its reward.
চকচক করলেই সোনা হয় না – All that glitters is not gold.
কয়লা শত ধুইলেও ময়লা যায় না – Black will take no other hue.
ঐশ্বর্য দীর্ঘদিন থাকে না – Riches do not last long.
শেষ ভালো যার সব ভালো তার – All’s well that ends well.
অজ্ঞাত অন্ধকারের শামিল – Ignorance is like darkness.
সে গোল্লায় গেছে – He has gone to dogs.
মানুষ যত পায়, তত চায় – ‘The more they get, the more they want
বীরভোগ্যা বসুন্ধরী – None but the brave deserves the fair.
যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা – Faults are thick where love is thin.
সস্তার তিন অবস্থা – Cheap and nasty.
সঙ্গদোষে নষ্ট – Diamonds cuts Diamonds.
আরোগ্য লাভের চেয়ে প্রতিরোধ উত্তম – Prevention is better than cure.
কর্তার ইচ্ছায় কর্ম – Doing at master’s will.
টাকায় টাকা আনে – Money begets money.
শুধু কথায় পেট ভরে না – Mere words do not do anything.
সময় এবং স্রোত কারো জন্য অপেক্ষা করে না – Time and tide wait for none.

আবেদনের শেষ তারিখঃ na

লোকেশনঃ বাংলাদেশ

Source: online